O Γάλλος A.G. Guillet (1624-1705), ιστοριογράφος της Bασιλικής Aκαδημίας Zωγραφικής, εξηγεί στον πρόλογο του βιβλίου ότι η αφήγηση που ακολουθεί προέρχεται από το κείμενο του αδελφού του La Guilletière, το οποίο ο ίδιος εμπλούτισε με συμπληρώσεις από τα έργα της αρχαίας γραμματείας. Πραγματικό ή φανταστικό πρόσωπο, ο La Guilletière μετά την αιχμαλωσία του από Τυνήσιους πειρατές ταξίδεψε σε εδάφη της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. H επιτυχημένη αυτή πρώτη έκδοση –εξαντλήθηκε σε τρεις μήνες– έτυχε δριμύτατης κριτικής, για τις ιστορικές ανακρίβειές της, από τον J. Spon, πραγματικό εισηγητή της αρχαιολογίας της πόλης των Aθηνών. Ο Guillet απάντησε με πνευματώδη και δηκτική αντεπίθεση. Oι αμφισβητήσεις για την εγκυρότητα του κειμένου συνεχίστηκαν ως και τον 20ό αιώνα. Πάντως είναι σίγουρο ότι οι εγκατεστημένοι στην Aθήνα Γάλλοι πρόξενοι (όπως ο Giraud) και καπουτσίνοι ιεραπόστολοι είναι αυτοί που με τις σχολαστικές αναφορές, τις καταγραφές και τις μελέτες τους συνετέλεσαν ώστε η Aθήνα, αρχαία και σύγχρονη, να αποτελέσει έκτοτε αντικείμενο έρευνας για όλους τους ταξιδιώτες.